CRKVAMOLITVEVJERA I DUHOVNOST

KRUNICA BOŽJEGA MILOSRĐA Iz Krunice Božjega milosrđa “izbačeno” je ime Isus

KRUNICA BOŽJEGA MILOSRĐA !Povodom imendana svete Faustine,  koji je bio 15. veljače, i na dan rođenja za Nebo njezina duhovnika bl. Mihaela Sopoćka, vraćamo dugo vremena neisplaćeni “dug”: dati pojašnjenje zašto je ime Isus “izbačeno” iz Krunice Božjega milosrđa…

U posljednje vrijeme ponovno se susrećem s ogorčenim, ljutitim, razočaranim i rastuženim predbacivanjem nekih gorljivih molitelja jer je iz Krunice Božjega milosrđa “izbačeno” ime Isusovo… Neki “poučavaju” druge kako “nikako nije dobro Isusa nazivati zamjenicom”… Svetoj Faustini za imendan, 15. veljače, i na dan rođenja za Nebo njezina duhovnika bl. Mihaela Sopoćka, vraćam dugo vremena neisplaćeni “dug”: dati pojašnjenje zašto je ime Isus “izbačeno” iz Krunice Božjega milosrđa… Ukratko: jer ga u zazivu koji se ponavlja u desetici Krunice nikada nije ni bilo! Što pod time mislim? Krenimo redom…

Ujednačavanje pojmovlja i molitava u čast Božjega milosrđa

U Hrvatskoj se Krunica Božjega milosrđa dugo molila po principu: „kakav kraj, takav i običaj“, a osobito zazivi koji se ponavljaju deset puta u deseticama. Evo nekih varijanti:

„Po pregorkoj muci Isusovoj, smiluj se nama i cijelome svijetu!“
„Po pregorkoj muci Isusovoj, budi milosrdan nama i cijelome svijetu!“
„Po pregorkoj muci Njegovoj, budi milosrdan nama i cijelome svijetu!“
„Po Njegovoj pregorkoj muci, budi milosrdan nama i cijelome svijetu!“
„Po Njegovoj pregorkoj muci, milosrdan budi nama i cijelome svijetu!“
„Po Njegovoj pregorkoj muci, smiluj se nama i cijelomu svijetu!“

Vezani članci

Razlike u detaljima, ali opet – različito, neujednačeno!

Zbog toga je 23. rujna 2012. na susretu Koordinacije štovatelja Božjega milosrđa ustanovljena Komisija za usuglašavanje pobožnosti u čast krunice Božjem milosrđu u sastavu: vlč. Marin Knežević, tadašnji duhovnik Pokreta Božjega Milosrđa, Ovčara, fra Smiljan Kožul, OFM, duhovnik Pokreta krunice za obraćenje i mir, Zagreb, o. Andrzej Wośko, SCJ, duhovnik zajednice Faustinum – štovatelja Božjeg milosrđa, Trnovčica (sadašnji koordinator Koordinacije), Jelena Vuković, tajnica Koordinacije štovatelja Božjega milosrđa, kao i fra Tomislav Cvetko, OFMConv, tadašnji koordinator.

Osnov za utvrđivanje načina moljenja krunice bio je tekst koji je Isus Krist objavio sv. Faustini Kowalskoj, 13. i 14. rujna 1935. godine, i koji je ona zapisala u svom Dnevniku, brojevi 474 – 476. Komisija se dakle vratila na poljski izvornik, prevela molitvu, posavjetovala se s teolozima i jezičnim stručnjacima, te verziju koja je bila najvjernija izvorniku, predložila Hrvatskoj biskupskoj konferenciji na odobrenje.

Objava Krunice Božjega milosrđa sv. Faustini… iz Dnevnika

Drugi dan, u petak, 13. 9. 1935.

Uvečer, kada sam bila u svojoj ćeliji, vidjela sam Anđela, izvršitelja Božjega gnjeva. Bio je u svijetloj odjeći, lice mu je sjalo, oblak mu pod nogama. Iz oblaka su sijevale munje do njegovih ruku, a onda iz njegovih ruku izlazile te napokon doticale zemlju. Kada sam vidjela taj znak gnjeva Božjega koji je imao zadesiti zemlju, a osobito jedan grad koji ne mogu imenovati iz razumljivih razloga, počela sam moliti Anđela da pričeka malo i da će se svijet okrenuti vršenju pokore. Ipak moja molitva nije bila ništa u usporedbi s gnjevom Božjim. U tom sam trenutku vidjela Presveto Trojstvo. Njegova uzvišenost potpuno me je zahvatila i nisam se usudila ponoviti svoju prošnju. A onda sam u duši osjetila moć Isusove milosti koja se nastanila u meni. Čim sam postala svjesna ove milosti odmah sam bila odvedena pred prijestolje Božje. O, kako je velik Gospodin i Bog naš i neshvatljiva je Njegova svetost. Neću ni pokušavati opisivati ovu veličinu jer ćemo Ga ubrzo svi vidjeti kakav jest. Počela sam moliti Boga za svijet riječima koje sam u nutrini slušala. (Dn 474)

Dok sam tako molila vidjela sam nemoć Anđela. Nije mogao ispuniti pravednu kaznu koja je odgovarala grijesima. Takvom se nutarnjom snagom nikada ranije nisam molila kao tada. Riječi kojima sam molila Boga su sljedeće: Vječni Oče, prikazujem Ti Tijelo i Krv, Dušu i Božanstvo preljubljenoga Sina Tvojega, Gospodina našega Isusa Krista, kao zadovoljštinu za grijehe naše i cijeloga svijeta; po Njegovoj pregorkoj muci, budi milosrdan nama i cijelomu svijetu. (Dn 475)

Drugi dan ujutro, kada sam ušla u našu kapelicu, čula sam u nutrini ove riječi: Koliko god puta uđeš u kapelicu, izmoli odmah tu molitvu koju sam te jučer naučio. Kada sam izmolila tu molitvu čula sam u duši ove riječi: Ovo je molitva za ublaženje mojega gnjeva, molit ćeš je devet dana na običnoj krunici na sljedeći način: najprije izmoli jedan Očenaš, Zdravomarijo i Vjerujem u Boga…, a potom ćeš na zrncima „Očenaša“ moliti sljedeće: „Vječni Oče, prikazujem Ti Tijelo i Krv, Dušu i Božanstvo preljubljenoga sina Tvojega, Gospodina našega Isusa Krista, kao zadovoljštinu za grijehe naše i cijeloga svijeta“; na zrncima „Zdravomarija“ molit ćeš sljedeće: „Po Njegovoj pregorkoj muci, budi milosrdan nama i cijelomu svijetu.“ Na kraju ćeš izmoliti triput ove riječi: „Sveti Bože, Sveti jaki Bože, Sveti besmrtni Bože, smiluj se nama i cijelomu svijetu.“ (Dn 476)

Poljski izvornik / odobreni hrvatski prijevod

Poljski izvornik: Ojcze Przedwieczny, ofiaruję Ci Ciało i Krew, Duszę i Bóstwo najmilszego Syna Twojego, a Pana naszego Jezusa Chrystusa, na przebłaganie za grzechy nasze i całego świata.
Hrvatski odobreni prijevod: Vječni Oče, prikazujem ti Tijelo i Krv, Dušu i Božanstvo preljubljenoga Sina Tvojega, Gospodina našega Isusa Krista, kao zadovoljštinu za grijehe naše i cijeloga svijeta.

Poljski izvornik: Dla Jego bolesnej męki, miej miłosierdzie dla nas i całego świata.
Hrvatski odobreni prijevod: Po Njegovoj pregorkoj muci, budi milosrdan nama i cijelomu svijetu.

Poljski izvornik: Święty Boże, Święty Mocny, Święty Nieśmiertelny, zmiłuj się nad nami i nad całym światem.
Hrvatski odobreni prijevod: Sveti Bože, sveti jaki Bože, sveti besmrtni Bože, smiluj se nama i cijelomu svijetu!

Imprimatur poljskom izvorniku: kard. Franciszek Macharski, metropolita krakowski, Kraków, 16 lutego 1980
Imprimatur hrvatskom prijevodu: Hrvatska biskupska konferencija, 29. siječnja 2014.; br. 79/2014.

Umjesto zaključka

Krunica Božjega milosrđa moli se prema riječima koje je izgovorio Isus sv. Faustini Kowalskoj, a koje su vjerno prenesene u prijevodu Dnevnika sv. Faustine s poljskog izvornika (naklada: Svećenici Srca Isusova, dehonijanci, Zagreb 2016.).

Danas jedna od najmoljenijih molitava, Krunica Božjega milosrđa, jedno je od najsnažnijih sredstava kojima se mogu isprositi brojne milosti. Uz Očenaš, to je jedina molitva koju nas je naučio moliti sam Isus, tražeći da se moli na ublaženje Božjega gnjeva. Stoga molimo je rado, u poslušnosti samom Isusu, tražeći milosrđe za sebe i za čitav svijet.

A ako nas „rastužuje“, „ljuti“, „ogorčuje“ ili dovodi u „nedoumicu“ činjenica što u zazivima nema imena Isusova, sjetimo se da ovu molitvu molimo onako kako nas je Isus poučio, onako kako On to želi… Odgovore na sva pitanja i nejasnoće možemo i sami potražiti kod Gospodina, a On će nam sigurno po poniznoj molitvi izrečenoj u poslušnosti Crkvi dati odgovor i potrebne milosti…

Jelena Vuković,
tajnica Koordinacije štovatelja Božjega milosrđa

www.medjugorje-news.com/Bozjemilosrdje.net

Napisite nam Vaše svjedočanstvo

Vezani članci

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Back to top button

Adblock Detected

Please turn off adblocker